O que pode ser melhor do que jogar as franquias da Nintendo? Jogá-las no nosso bom (e difícil) idioma, o português. E estamos muito próximos de receber jogos da Big N na nossa língua, segundo o site Lektronik. A gigante japonesa está a procura de pessoas para traduzir os conteúdos de seus games para o português brasileiro, porém a Nintendo não confirmou e também não divulgou mais detalhes sobre as possíveis vagas.
A divulgação apareceu no site de empregos Taleo, na qual as duas vagas que seriam para tradução de textos, dublagens e manuais dos jogos. Os sortudos trabalharão no escritório da empresa em Redmond, nos Estados Unidos e não há qualquer menção sobre salário.
Para os interessados e xeretas, está aqui a página do site com a notificação das vagas. Quem sabe um de nós não sejamos um dos premiados para trabalhar na Nintendo, não é? Se você for um dos aprovados, não se esqueça de nós, ok?
Uma das vantagens é que o tradutor terá em primeira mão os textos das séries da Big N. Já pensou você saber antes do todos os gamers toda a história do próximo Zelda? Ou então, pense no bigodudo da Nintendo dizendo “Sou eu, Mario!”. Não seria legal? Pensando bem, achamos que não. Se bem que trabalhar lá tem os seus riscos: já pensou em ter Reggie Fils-Aime como chefe? Nossos traseiros estariam ameaçados (e amassados). Melhor nós da equipe ficarmos com o Sérgio Estrella mesmo.
Já tava na hora mesmo né...
ResponderExcluirQue coisa boa! Ja tava cansado do meu primo esfregar na cara que o xbox dele tem jogos em portugues.
ResponderExcluirNão consigo me imaginar jogando pokémon em português .-. "Isso não é muito efetivo!"
ResponderExcluiros golpes e essas frases de efeito vão ficar estranhos mesmo(apesar de ter jogado várias roms em português) mas a história, as falas e tal é legal de ver em português
ResponderExcluirlegal :D.. Gostaria muito de jogar Pokémon, Zelda e Professor Layton em Português :D
ResponderExcluirIsso não é muito efetivo!"
ResponderExcluirficaria na vdd "Isso não é muito eficaz". Já q é um cognato falso
Já não era sem tempo. Finalmente a Nintendo parece estar dando a importância que nós brasileiros merecemos, ANSIOSO para ler, "Bem Vindo ao Mundo dos Pokémon..."
ResponderExcluirOk, legal mais que tal titulos e frases famosas continuarem com os nomes atuais, não quero ter que ir na loja compra a nova edição dos "Monstrinhos de Bolso" ou qualquer que seja a tradução que vão colocar! D:
ResponderExcluir"Ei, ouça!"
ResponderExcluirimagine o Professor Layton
ResponderExcluirNossa imagine o jogo inteiro traduzido e dublado
*_*
gente, se não mudam os nomes para as outras trocentas linguas que existem no mundo, porque mudariam pra portugues?
ResponderExcluirSeria ótimo se desse tempo de traduzir Zelda SS!!!
ResponderExcluir10 nintendo 10
ResponderExcluirJá pensaram se "abrasileirassem" (e existe isso?) os nomes dos jogos?
ResponderExcluirSuper Mario Galáxia
Monstros de Bolso: Versão Branca e Preta
Professor Leitão
A Lenda de Zilda
Mel Deus.. melhor para por aqui. Deixem que eles traduzam só os textos mesmo ;)
mas acho que os nomes eles não devem traduzir, se não vão ficar ridiculos msm XD
ResponderExcluirEu gosto de jogos em português, fica muito mais gostoso de jogar, mas a maioria do inglês que eu aprendi e ainda aprendo é jogando, se eu começar a jogar só em português vou começar a desaprender o inglês.
ResponderExcluirSó o Link que não curtiu essa idéia!
ResponderExcluir#trollface
Wow seria tão legal jogar PKMN em portugues, tao legal q me candidatei à vaga!!! Ta na hora daqueles 5 anos nos EUA valerem a pena!!!
ResponderExcluir@Alex Sandro de Mattos isso nunca vai acontecer, e se acontecesse seria + ou - assim:
ResponderExcluirSuper Mário na Galáxia
Pokémon: Vesões Branca e Negra
XD
ps: eu ri muito com A Lenda de Zilda, kkkkkk
Não acho que seria legal traduzir o Mario,pq sabe prefiro ele falando em ingles o It's me,Mario! pq ja tamos acostumado com isso a muito tempo
ResponderExcluirAFF voces querem ver gente,pensou eles traduzir os jogos,eu gosto da franquia pokemon e como o kamaroo disse n quero ir na loja e pedir monstrinhos de bolso,o nome tem que continuar o original,Pokemon e pronto,zelda tudo bem né pod ser A Lenda De Zelda,pronto mas n devem traduzir muitas coisas,igual a voz do mario,n axo graça em portugues pq agora em 15 anos de dublagem do mario desde 96 com Super Mario 64 agente se acostuma muito e ficaria sem graça a dublagem em portugues
ResponderExcluirPessoal, se vcs leram o descritivo do cargo vao ver que eles querem alguem q revise a tradução deles pra ver se esta de acordo com o publico alvo, ou seja, se pegarem algum brasileiro q conhece bem os games nao vai deixar eles usarem "monstros de bolso", ou "A lenda de zilda (WTF)". Abram o descritivo do cargo e leiam antes de falar, LEIAM!!
ResponderExcluir:D
ResponderExcluirPessoal, é claro que a tradução dos nomes dos jogos é brincadeira. Acredito que será aplicada a tradução em diálogos e textos, como em Zelda, por exemplo. Com relação as dublagens, aposto que será para jogos como Metroid e não para a voz do Mario ;)
Até porque os nomes dos jogos em português ficariam feios pra burro XD
Ability to work with highly confidential information
ResponderExcluirNão possuo essa capacidade!
"A Lenda de Zilda" RI MUITO!!! aheuaehuaehauehauehauehaeuaheuaheusheuesh
ResponderExcluir